breaking news CHINA 中国渔船「閩晉漁五一七九」与日本巡逻船钓鱼岛相撞事件錄像資料外洩 中日外交驟添變數‎ Purported video behind China-Japan clash leaked

Hong Kong Media Reaction To Diaoyuatai Collision Video

釣島撞船片外洩 中日矛盾惡化
東方日報 亞太經合組織峰會即將於本月中在日本召開,中日兩國領導人會否舉行會談備受關注,而在此一敏感時刻,飽受爭議的中日撞船錄影片段突然外洩並在網上曝光,事件令中日關係再添變數,同時亦令日本對華外交更趨被動。日本政府本想將撞船片段保密,避免挑起事端,但如今片長四十四分鐘的片段曝光,惟有被迫為事件解畫,聲稱要徹查。事件暴露日本國內對菅直人內閣處理撞船事件的不滿,或以此「爆大鑊」形式洩密,令政府難堪。

After watching the collision video, a Hong Kong marine expert Tony P.K. Yeung from the Maritime Services Training Institute pointed out that the Japanese coast guard deliberately intercepted the Chinese trawler and caused it to collide with the patrol boat. He criticized the Japanese ship for reckless behavior which might have caused the trawler to sink. The behavior violated international navigation norms.

In the first collision, the Japanese ship had been on the right behind the trawler. Then it suddenly accelerated, turned left and decelerated. The trawler could not brake quickly enough in seas with one meter waves. This gave the impression that the trawler rammed the patrol boat.

The marine expert pointed out that when a trawler is towing fishing nets, its motion is restricted. Any ship in front of such a trawler should take evasive action. But the Japanese ship did not take any evasive action. After the collision, the Japanese ship did not stop. Instead, it accelerated (with lots of black smoke appearing) and it turned its stern around, creating a huge wave directed at the trawler. There was a likelihood that the trawler might have sunk.

The marine expert said that the maximum speed of the Chinese trawler was at most 15 knots, whereas the Japanese boats can run at between 20 to 25 knots. "There was no way that a slower boat could collided a faster boat." From the photos that Japanese showed later, the damage from the collisions was minimal, indicating that the Chinese trawler did not carry a lot of momentum. He characterized the behavior of the Japanese boats was dangerous and inconsistent with international navigation norms.


消息指出,日本首相官邸是於前晚深夜接到海上保安廳報告,指有重大錄像資料外洩,日本首相官邸即指示找尋洩密原因。海上保安廳長官鈴本久泰及國土交通省官員深夜舉行會議商討對策,試圖通過保安錄影紀錄及影片管理程序尋找洩密「內奸」,但徒勞無功。

44分鐘片段疑日人爆大鑊
撞船錄影片段外洩後,中方即透過外交途徑向日方詢問片段真偽及外洩途徑,日本外務省回覆指「不方便評論」,但不久日本海上保安廳長官鈴本久泰公開確認片段屬實,令日本外務省大為尷尬。

為此菅直人昨晨在內閣會議上急忙滅火,指示主管海上保安廳的國土交通大臣馬淵澄夫「嚴肅查處,必須立即查明原因」,要求各省廳加強對機密訊息的管理,防止同類事件再發生。法務大臣柳田稔稱,若情況屬實,令人遺憾。外相前原誠司表示,如證實是政府僱員洩密,政府必要時會採取刑事行動。據悉,當局已派員赴拍攝片段的石垣島海上保安部調查,Google網站表示願意配合。

另日本官房長官仙谷由人昨日指出,如能查明事實,將向中方說明,但重申不會公開全部撞船片段。另曾觀看六分鐘撞船片段的日本眾議院預算委員會就洩密事件,宣布將於本月八日聽取海上保安廳和法務省對片段真偽和洩露源頭的調查報告。

據日本檢察方面消息,海上保安廳於撞船事件後,立即將當日拍攝的片段用電子文件形式提交那霸地方檢察院作為證物,片段被保存在一部有登錄級別限制的電腦內,只有檢察廳有關人員才可以打開,正調查洩密路徑。

胡錦濤菅直人會面機會下降
在片段公開後,撞船事件主角詹其雄昨日未有露面,但詹的母親對片段中「閩晉漁號」被指主動撞上日本巡邏船伸冤。「日本人在亂說話,我們的漁船是小船,日本人的軍艦是大船,小船又怎會去撞大船呢,他們在亂說話,我氣死。」

外界分析,片段洩密事件可能令中國國家主席胡錦濤下周到日本橫濱出席亞太經合組織(APEC)峰會期間,與菅直人會面的機會下降。日本外相前原誠司昨晚在神戶市發表演講時,突然介紹胡錦濤○八年訪日時有關改革開放的言論,並讚稱「這才是政治家的話。」被外界指為促成中日首腦會談,「對華強硬派」的前原亦要放下身段。

另中國外交部副部長崔天凱昨會見外國傳媒時指出,網上流傳疑似中日撞船片段,令日本對華感情惡化是不可否認的,中日關係改善將變得更困難,因此片段外洩是中方所不樂見的。崔天凱指出,日本應拿出誠意,克服困難,努力避免發生妨礙中日關係修復的事態,暗斥日本做事不負責任。

另外,外交部新聞發言人洪磊指出,撞船事件片段縱然公開亦不能改變事實真相,不能掩蓋日方行為的非法性。









日艦故意讓「閩晉漁」撞上 操弄錄影片段枉費心機
http://news.mingpao.com/20101106/mra.htm
【明報】中日船隻在釣魚島海域相撞後,中方中止了與日方的高層接觸,日本首相菅直人則亟亟於要與國家主席胡錦濤和總理溫家寶正式會晤,但是不知道是什麼原因,日方操作撞船事件,宛如百足之蟲,死而不僵,使人對日本是否真心誠意想恢復中日正常交往,大有疑問。另外,從被泄漏出來的撞船片段所見,單就撞船過程,不但不能論定是「閩晉漁」漁船的責任,而且令人看到日方艦隻是以眾凌寡。日本若認為外泄撞船片段,可以使他們在中日博弈中取得優勢,看來算盤難以打響。

From the YouTube video, the Minjinyu 5179 collided twice with Japanese coast guard ships. In the collision with patrol boat the Yonakuni, the ocean wake showed that the Yonakuni accelerated rapidly from the right hand side of the Minjinyu 5179, turned and decelerated in front of the Minjinyu 5179. Although the Minjinyu 5179 was slower, it still collided with the stern of the Yonakuni because the distance was too short.

In the other collision between the Minjinyu 5179 and the patrol boat the Mizuki, the ocean wake showed that the Mizuki was on the left side of the Minjinyu 5179. As the two ships neared each other, the Mizuki swung its tail at the Minjinyu 5179 (like a "dragon shaking its tail"). If this was a case of car driving, it would be reckless conduct by deliberately inducing the Minjinyu 5179 to collide. A marine expert who viewed the video concluded that the Japanese coast guard ships had flaws in their conduct when they deliberately caused collisions.

These videos were shot and edited by the Japanese on the basis of seeking public opinion support. As such, they ought to be showing the most favorable contents and angles for Japan. But these leaked videos do not establish that the Minjinyu 5179 deliberately rammed the Japanese ships. On the contrary, the behavior and motive of the Yonakuni and the Mizuki are debatable. When an edited video was showed to a group of Japanese parliamentarians recently, they unanimously condemned the Minjinyu 5179. But the facts now showed that it would be highly prejudiced to state that the Minjinyu 5179 bore all responsibility.




Collision video turns up the heat again
By Minnie Chan and agencies. November 6, 2010.
南華早報 South China Morning Post
http://www.scmp.com/portal/site/SCMP/menuitem.2af62ecb329d3d7733492d9253a0a0a0/?vgnextoid=77b77003c3c1c210VgnVCM100000360a0a0aRCRD&ss=China&s=News

Japan said it is investigating the leak of a video showing a collision between a Japanese coastguard vessel and a Chinese fishing boat off the disputed Diaoyu Islands in September that inflamed bilateral tensions. The Foreign Ministry in Beijing expressed concern over the video, and diplomatic and military experts said the footage proved that Japanese patrol ships had been to blame for the incident as they had sought to contain the Chinese trawler.

Forty-four minutes of video footage, posted on YouTube yesterday morning, was widely picked up by Japanese television networks, prompting Beijing to express concern and sending Japanese officials scrambling to contain the damage, a week before Japan hosts an Asia-Pacific summit.

The clip appears to show the blue Chinese boat, the Minjinyu 5179, which was later detained by Japan, colliding with a grey-hulled patrol ship as a plume of black smoke billows from the Japanese vessel. Antony Wong Dong, president of the Macau International Military Association, said the video had been shot in such a way as to show the Chinese trawler intentionally crashing into the Japanese ship. "The video obviously was recorded by a cameraman on the Japanese coastguard boat, who used a good angle to shoot the whole process," Wong said. "We don't know whether the Chinese trawler was provoked before the collision, but it crashed rapidly into the Japanese ship after being circled by the Japanese vessel, which raises doubts about whether the Chinese side was provoked or had no other choice but to ram it."

Video footage taken by the Japanese coastguard had previously only been shown to Japanese Prime Minister Naoto Kan, security officials and some lawmakers, but not released to the public for fear it would worsen the spat. "I have a strong sense of crisis because our information management is not in shape," Kan said. "It is important for both countries to respond calmly even if such a problem arises."

Japanese foreign minister Seiji Maehara told a parliamentary committee that the Japanese government would investigate the leak. He said the Chinese embassy in Tokyo had called Japan's foreign ministry to check into the leak, and that China later had "expressed concern and conveyed worry in Tokyo and Beijing through diplomatic channels".

Foreign Ministry spokesman Hong Lei said yesterday that the collision had occurred because the Japanese coastguard was undertaking "illegal operations" within Chinese territorial waters in the East China Sea. "The so-called video cannot either change such a fact or cover up Japan's illegality," Hong said in a statement on the ministry's website.

Beijing-based Sino-Japanese experts said the collision video would not harm China's international image, but would cause more domestic problems for Japan. "The video showed clearly that our small trawler was contained by at least three big Japanese coastguard patrol ships, which is like a poor child being bullied by three bruisers," Gao Haikuan , a specialist in northeast Asian security with the Chinese Association for International Friendly Contact, said. "I believe our fishing boat was forced to clash with the Japanese ship as it was under great pressure."

Kan is hoping to talk with President Hu Jintao when they attend next week's Asia-Pacific forum in Yokohama, and both Gao and Wong said the footage might have been leaked by Japanese right-wingers seeking to derail the talks.

Jiang Lifeng , former director of the Chinese Academy of Social Sciences' Institute of Japanese Studies, said the video had also pushed Kan into an embarrassing position. "Actually, both Kan and Maehara decided not to make the video public as they wanted to improve ties with China," Jiang said. "However, the video dragged them back into the crisis, ruining their plan."


Japan lawmakers see video of ship collision near disputed islands that heated China relations By Eric Talmadge

加新社 Canadian Press
http://www.google.com/hostednews/canadianpress/article/ALeqM5jixNJkkTz88ujO8vwMe7vhpPcVSA?docId=4994221

Tokyo investigates video behind China-Japan clash
美聯社 The Associated Press
http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5hsTXDkscM_z7GqKd8EUtnw5EfHsQ?docId=a0fd7bb3de974a7c8ce349489fb91966

半島電視台 Al Jazeera



中国一艘渔船与日本海岸警卫队巡逻船在东海钓鱼岛附近相撞,引发了中日两国相互间的外­交抗议,这是加剧中国与其邻国领土争端紧张气氛的一系列海事纠纷中的最新一起。根据日­本外务省报告,这艘中国渔船没有听从日本海上保安厅命其离开钓鱼岛以北日本海域的警告­,此后与日本两艘巡逻船接连相撞。中日两国都声明拥有这座无人居住岛屿的主权,在日本­该岛被称为尖阁列岛,中国称之为钓鱼岛。这个小群岛位于台湾和日本南部冲绳之间,由日­本控制,但中国大陆和台湾均声明拥有主权。